2013年工作月报第9期

30.05.2014  22:40

 

目  录

 

省质监局领导做客《阳光在线》节目直播间

都市调频广播推出的舞台剧《有病没病

都市调频广播四篇稿件荣获2012年度甘肃新闻奖一等奖

甘肃卫视《和政行》荣获2013中国旅游电视周优秀作品奖

红色题材电影故事片《卓尼土司》封镜

总台党委书记、台长康坚接受《甘肃日报》记者专访

民族语译制中心积极参加第二届中国•嘉峪关国际短片电影展

民族语译制中心扎实推进规范化、正规化建设

中国花儿轻音乐》系列于9月正式出版

 

 

 

工作动态

 

省质监局领导做客《阳光在线》节目直播间

 

2013年9月10日上午10:00—11:00,省质量技术监督局党组书记、局长马平,党组成员、副局长孙乔玉带领各业务部门的负责人做客总台新闻综合广播《阳光在线——厅局长面对面》节目直播间,就我省质量、计量方面的话题和听众朋友进行了交流。节目进行中,许多听众通过热线电话、短信、微博等参与方式,反映或者咨询了产品质量、质量认证、计量标准、电梯安全等问题。现场嘉宾对听众提出的问题一一做出了详细耐心地解答,并承诺尽快落实解决。〖新闻综合广播〗

 

都市调频广播推出的舞台剧《有病没病

 

由都市调频广播出品,专业团队进行编创,都市调频主持人王彤担任主演的都市幽默搞笑话剧《没病找病》,于2013年8月在兰州公演,这是我省广播媒体与话剧舞台的第一次亲密接触。截止目前八场演出观看人数达到3000余人次,甘肃狼族车社、爱卡甘分车友会、新奇军甘肃车友会等受邀观看了演出。〖都市调频广播〗

 

都市调频广播四篇稿件荣获2012年度

甘肃新闻奖一等奖

 

2012年度甘肃新闻奖日前揭晓,都市调频广播制作的广播消息《肯尼亚农民对甘肃旱作农业技术竖起大拇指,全膜双垄沟播技术在非洲试验推广前景》、广播评论《经适房为何变大变贵?监管缺失谁来问责?》、广播专题《甘肃慈善老年公寓为何陷入集资丑闻?》、广播新闻节目编排《“畅行陇原”——<1066听世界>特别节目》荣获甘肃新闻奖一等奖。〖都市调频广播〗

 

甘肃卫视《和政行

荣获2013中国旅游电视周优秀作品奖

 

9月13日,2013第六届中国旅游电视周在江苏省常熟市举行,全国各地电视媒体代表近200人参加了此次活动。

本届中国旅游电视周共设电视专题、旅游电视栏目、旅游报道、旅游广告宣传、红色之旅、景区景点等六个奖项。甘肃卫视拍摄的专题片《和政行》荣获优秀作品奖,期间旅游电视周学术讲座上播放了《和政行》三分钟的精彩片段。

和政行》是甘肃卫视《中国西北角》栏目与和政文广局在“双联”活动中制作的特别节目,该节目以纪实的手法,为观众展现了一个发展变化中的真实的和政形象。〖电视新闻综合频道〗

 

红色题材电影故事片《卓尼土司》封镜

 

近日,由省委宣传部、甘南州委州政府、夏河县委县政府、央视电影频道节目中心、兰州电影制片厂联合摄制出品反映藏汉民族团结的红色题材电影故事片《卓尼土司》,经过近40天的拍摄,在夏河县正式封镜。该片被省委宣传部列为我省纪念毛泽东诞辰120周年的重点文艺创作项目。目前,影片正在央视电影频道节目中心进行后期制作。〖兰州电影制片厂有限责任公司:史永兵〗

 

总台党委书记、台长康坚

接受《甘肃日报》记者专访

 

日前,《甘肃日报》就如何做好民族语译制这一惠及我省少数民族同胞的公益事业,专访了总台党委书记、台长康坚。

在接受专访时康坚说,少数民族语广播影视节目译制是一项德政工程、民心工程,我省民族语译制中心虽然起步晚,但有一支专业的译配、制作队伍,有一批业界领先的技术设备,一定能将民族语译制这项公益事业做好。

康坚指出,民族语译制作为广播影视行业的重要组成部分,要紧跟时代步伐,坚持唱响主旋律、打好主力仗,坚持“三贴近”原则,要狠抓二度创作,翻译制作出更多集思想性、艺术性、观赏性于一体的精品力作,让少数民族群众听得更舒心、看得更满意;还要有扎根陇原、面向全国、走向世界的前瞻视野和文化魄力,打造具有可持续发展能力的现代化译制中心,为民族文化“走出去”探索新路,使甘肃民族语译制中心发展成为甘肃广电的金字招牌和闪亮名片。

康坚指出,虽然甘肃民族语译制中心近年来取得不俗成绩,但是经费少、任务重,要有所突破,就必须紧密结合我省实际,创新机制,拓展渠道,由小到大,由弱到强,不断培育民族语影视译制事业的新亮点,不断扩大译制语种、译制节目范围,脚踏实地地创特色,打品牌,用更多更好的作品服务少数民族群众。

康坚强调,甘肃民族语译制中心要发挥自身优势,为华夏文明传承创新区建设添砖加瓦,要以少数民族文化挖掘、保护、传承、弘扬为己任,深入基层,深入一线,通过搜集整理一批、翻译制作一批少数民族广播影视作品,积极探索我省少数民族语译制的新路;特别要通过民族语译制这一文化平台,针对我省独有的东乡族、保安族和裕固族,通过深入挖掘,充分发挥民族地区的文化资源优势;同时,要积极争取相关部门和民族地区市、州、县的支持,翻译制作一些群众喜闻乐见且富有当地民族特色的地方方言广播影视作品,切实把民族语译制这一独具特色的文化工程做强做大。〖民族语译制中心:吕铎〗

 

甘肃日报》专题报道民族语译制中心

工作成果

 

2013年9月3日,《甘肃日报》以《民族语译制的“甘肃现象”》为题,专题报道民族语译制中心成立以来取得的译制成果,以及为少数民族同胞提供广播影视公共服务给我省偏远的农牧区群众带来的实惠。同时,专题报道还介绍了译制中心参与华夏文明传承创新区建设的思路。该报还配发评论文章《“贴心”源于“用心”》,就民族语译制中心取得的工作业绩及社会价值进行分析、评价。〖民族语译制中心:吕铎〗

 

民族语译制中心积极参加

第二届中国•嘉峪关

国际短片电影展

 

2013年9月25日,第二届中国•嘉峪关国际短片电影展在兰州举办,为展示电影译制成果,推介合作项目,民族语译制中心精心策划推出六集纪录片《甘肃电影百年传奇》等4个推介项目,并积极做好展会布展、设计等工作。〖民族语译制中心:吕铎〗

 

民族语译制中心扎实推进

规范化、正规化建设

 

民族语译制中心以“强化译制、突出重点、注重创新、务求实效”的工作思路,采取制度上墙、手册在手、管理到位;办事依规、行为规范;部室整洁、和谐有序等一系列有力措施,扎实推进单位规范化、正规化建设及管理工作,以实现“科学、规范、正规、高效”的工作目标,为提升民族语译制业务水平、保障能力奠定良好基础,扎实推进单位规范化、正规化以及现代化建设水平。〖民族语译制中心:吕铎〗

 

中国花儿轻音乐》系列于9月正式出版

 

由甘肃省音像出版社有限责任公司组织策划实施出版的项目——《中国花儿轻音乐》系列音像制品出版物,于2013年9月正式出版。该项目是甘肃省音像出版社有限责任公司2013年度重点出版项目,其中包括中国花儿轻音乐系列之一《春·花儿情》、中国花儿轻音乐系列之二《夏·花儿魂》、中国花儿轻音乐系列之三《秋·花儿韵》、中国花儿轻音乐系列之四《冬·花儿风》共四个音像制品。这四个音乐专辑从三百余种花儿曲令中,选用最优秀的30个花儿曲令和4个接近花儿的小调,浓缩了花儿曲调的精华。〖音像出版社出版有限公司:王雪琦〗