冯骥才呼吁更多俄、汉学家参与双方文学交流
11.09.2014 14:03
本文来源: 兰州日报
新华网圣彼得堡9月10日电(记者鲁金博)10日在俄罗斯圣彼得堡国立大学,中国著名作家冯骥才呼吁更多俄学家、汉学家参与双方文学交流。
国务院参事、中国文联副主席、中国民间文艺家协会主席冯骥才在其诗画集《灵性》中俄文对照版推介会上说,俄罗斯文学对中国文学的影响很大,老一代汉、俄学家的高水平翻译促进了双方文学的交流,而当今从事中俄文学翻译的汉、俄学家数量只有辉煌时期的一半。
冯骥才说,俄、汉学家是俄罗斯文学进入中国、中国文学进入俄罗斯的渠道。他希望涌现更多的青年俄、汉学家,中俄文化交流越来越好。
推介会上,冯骥才首先追怀《灵性》一书已故译者、著名俄罗斯汉学家司格林(尼古拉·斯佩什涅夫)。他说:“植物死了,把它的生命留在种子里;诗人离去,把它的生命留在诗句里。我与司格林相识30多年,此书中有司格林的情感在。”
司格林之女克谢尼娅在发言时表示,自己的父亲在晚年选择翻译作品十分挑剔,但对《灵性》中俄文对照版一书投入大量精力,此书问世算是父亲送给家人的一份礼物。
中俄文对照版《灵性》一书收录了冯骥才箴言450句,画作32幅。推介会上,俄罗斯学者和学生们还就冯骥才作品中的人物、创作灵感提出问题,冯骥才的回答妙语如珠,现场掌声不断。
最后,冯骥才和圣彼得堡国立大学孔子学院俄方院长、汉学家罗季奥诺夫分别用中俄文朗诵了《灵性》中的精彩诗句。
中国驻圣彼得堡代总领事于骏、文化领事王睿,以及圣彼得堡汉学家及200多名学习汉语的俄罗斯学生参加了推介会。
本文来源: 兰州日报
11.09.2014 14:03
学校召开就业工作调度会议
为贯彻落实教育部、省教育厅有关高校毕业生甘肃民族师范学院